Image Alt

Contact

Office hours:
9:00-18:00 (UK time) Monday to Friday
T : (+44) 7988779043

A great thread (in Portuguese) on the idea of "untranslatability", via the famous Portuguese "saudade".

He makes two main points. 1) yes, there's no single word that covers every meaning of "saudade" but that's true for so many words. 1:1 translatability is rarer than you think https://twitter.com/marconeves/status/1524478472286052358

Marco Neves@marconeves

A TRADUÇÃO DE «SAUDADE»

Quantas vezes já ouvimos dizer que a palavra «saudade» não tem tradução? Desengane-se: essa nossa bela palavra pode ser traduzida. ⬇️

Just writing this desperate tweet for the third or fourth time. I am looking for a part-time job (remote, if possible). I’m fully certified in English-Arabic translation (MITI), have medical interpreting experience, as well proofreading (11 years in total). Pls retweet if you can

So so nice to finally get to meet @ITIUK Board members old and new this week at our first proper, full, real-deal in-person meeting in over two years (not counting a hybrid meeting in September 2021)

Any healthcare/maternity spoken language interpreters in the UK? Need your help with my “Language Quality in Maternity” questionnaire (REC Ref. 20/WA/0129). Complete it by Wednesday, 15 June 2022, to win a £50 Amazon voucher.
https://www.surveymonkey.co.uk/r/WYBV3CH

Plz RT & like! Thx!

Load More...

To receive a quote for the translation of your document, please complete the form below and upload a copy of your document. I aim to respond to all enquiries within 1 working day.



    Add file:

    Please note: data collected through this contact form will only be used to give you a quote for translation or for email correspondence. I will never add you to a mailing list or use your data for any other purposes.

    My Privacy Policy is available on request.

    Office hours:
    9:00-18:00 (UK time) Monday to Friday
    T : (+44) 7988779043

    To receive a quote for the translation of your document, please complete the form below and upload a copy of your document. I aim to respond to all enquiries within 1 working day.



      Add file:

      Please note: data collected through this contact form will only be used to give you a quote for translation or for email correspondence. I will never add you to a mailing list or use your data for any other purposes.

      My Privacy Policy is available on request.

      A great thread (in Portuguese) on the idea of "untranslatability", via the famous Portuguese "saudade".

      He makes two main points. 1) yes, there's no single word that covers every meaning of "saudade" but that's true for so many words. 1:1 translatability is rarer than you think https://twitter.com/marconeves/status/1524478472286052358

      Marco Neves@marconeves

      A TRADUÇÃO DE «SAUDADE»

      Quantas vezes já ouvimos dizer que a palavra «saudade» não tem tradução? Desengane-se: essa nossa bela palavra pode ser traduzida. ⬇️

      Just writing this desperate tweet for the third or fourth time. I am looking for a part-time job (remote, if possible). I’m fully certified in English-Arabic translation (MITI), have medical interpreting experience, as well proofreading (11 years in total). Pls retweet if you can

      So so nice to finally get to meet @ITIUK Board members old and new this week at our first proper, full, real-deal in-person meeting in over two years (not counting a hybrid meeting in September 2021)

      Any healthcare/maternity spoken language interpreters in the UK? Need your help with my “Language Quality in Maternity” questionnaire (REC Ref. 20/WA/0129). Complete it by Wednesday, 15 June 2022, to win a £50 Amazon voucher.
      https://www.surveymonkey.co.uk/r/WYBV3CH

      Plz RT & like! Thx!

      Load More...